Linki |
» Dzieci to nie książeczki do kolorowania. Nie da się wypełnić ich naszymi ulubionymi kolorami. » – Pozwól mi zaciągnąć przynajmniej sto razy po stu oszczepników i łuczników i sto wozów bojowych, a odzyskam dla ciebie całą Syrię, bo zaprawdę, gdy i... » Jednakże gdy opuścił swe zakrwawione ręce – gdy od trucizny dotyku Foula jego usta poczerniały i napuchły tak, że nie mógł dłużej wytrzymać dotyku... » Morgiana nie mogła powstrzymać śmiechu:– Urok? Na ciebie? A to po co? Avallochu, gdyby nawet wszyscy mężczyźni oprócz ciebie zniknęli z powierzchni... » – Proszę mi wierzyć, poruczniku, kiedy zobaczyłem, jaki efekt wywołała ta kaseta na pani Marshall i kiedy sam jej wysłuchałem, próbowałem dowiedzieć... » Przyjdźcie! Pójdźmy do Pana! Ja na przedzie, wy – za Mną! Chodźmy do wód zbawczych, na święte pastwiska, chodźmy na ziemie Boże... » przykładów, żeby uzasadnić tezę, iż tworzenie modeli różnych systemów oraz
ich badanie przy użyciu technik komputerowej symulacji – to ważny... » -- Nie wiem -– Kosti zrobił krok naprzód; przerażony kierowca krzyknął: To najprawdziwsza prawda! Tylko ludzie Salzara wiedzą, gdzie jest i jak działa... » Gałkin, nauczyciel geografii, uwziął się na mnie i zobaczycie, że dziś nie zdam u niego egzaminu – mówił, nerwowo zacierając potniejące ręce,... » Zawezwawszy go więc na rozmowę rzekł mu ze zmartwioną wielce twarzą:
– Trudno! każdy sam najlepiej rozumie, co mu czynić przystoi, nie będę ja cię... » – Ja to robiê dla panów dobra, no bo teraz to oni siê wstydz¹ piæ herbatê, ich gryzie sumienie, ¿e to na moim gazie, a jak ka¿dy zap³aci gaz, to on bêdzie...
|
|
Dzieci to nie książeczki do kolorowania. Nie da się wypełnić ich naszymi ulubionymi kolorami.
|
p.v. het, die i.p.v. dat ___________________________________
• Verkeerde hulpwerkwoorden:
– zijn i.p.v. hebben
Sophie: wij zijn vanmiddag in stad mooi hoofddoeken gezien ___________________________________
– gaan veel gebruikt:
Jasper: Hoe is het met jou?
Paul: Goed.
Jasper: O nee niet zo bescheiden, ga gewoon zeggen goed, goed, ___________________________________
beter weet je, gewoon zeggen gewoon.
Paul: Goeoed.
___________________________________
11
Jasper: Waarom kietel jij mij ah doe niet a ga ga afblijven van mij!
___________________________________
___________________________________
Murks
___________________________________
• Woordenschat:
• Enkele woorden uit Marokkaans
___________________________________
• Algemene jongerentaal: Nederlandse woorden in andere betekenis
___________________________________
– Meestal iets negatiefs dat positieve betekenis krijgt
• Engels: ‘see you later’ ‘later’ (normaal in Surinaams-Nederlands!)
___________________________________
___________________________________
12
___________________________________
___________________________________
Murks
___________________________________
• Alleen onderling gesproken
– Niet met ouders, leraren e.d.
___________________________________
– Niet met Marokkanen/Turken
• Beledigend
___________________________________
• Toe-eigenen wat niet van hen is
___________________________________
___________________________________
13
___________________________________
___________________________________
• Wat is straattaal precies?
___________________________________
• Door wie wordt straattaal
gesproken?
___________________________________
• Waar komt straattaal vandaan?
• Waarom wordt straattaal
___________________________________
gesproken?
___________________________________
• Is straattaal overal hetzelfde?
___________________________________
14
___________________________________
___________________________________
Straattaal
___________________________________
• Jongeren in etnisch gemengde vriendengroepjes
• Intensief contact verschillende culturen ___________________________________
• Mengen meerdere talen!
• Creatief gebruik van taalmateriaal
• Voor buitenlanders: alleen degenen die het ___________________________________
Nederlands goed beheersen en die de eigen
moedertaal minder goed beheersen spreken straattaal (René Appel, 1999)
___________________________________
• Gesproken naast het Nederlands
___________________________________
15
___________________________________
___________________________________
Straattaal
___________________________________
• Sprekers:
– 1. Groot percentage Surinamers (Amsterdam)
– 2. Nederlandse achtergrond
___________________________________
– 3. Antilliaanse
– 4. Marokkaanse / Turkse achtergrond
• Meeste woorden uit talen
___________________________________
– Sranan (Suriname)
– Veel Amerikaans Engels
– Ook Papiements (Antillen) (Groningen meer?) ___________________________________
– Marokkaans-Arabisch
___________________________________
16
___________________________________
___________________________________
Straattaal
___________________________________
• Alledaagse Nederlandse woorden vervangen door equivalenten uit andere taal (Sranan)
– M.n. categorieën van geld, roken, seks, schelden
• Doekoe
‘geld’
___________________________________
• Soetoe
‘trekje’ (van sigaret)
• Osso
‘huis’
• Fawaka
‘hoe gaat het?’
• Ook constructies en uitdrukkingen uit m.n. Surinaams-Nederlands ___________________________________
– Keuze van voorzetsels:
• Zet die TV dicht
• Stap uit die fiets
___________________________________
• Uit andere talen:
– Kon taa bei
‘hoe gaat het?’
(Papiements)
– Kardasj
‘vriend’/’maatje’ (Turks)
– Skoet
‘hou je mond’
(Marokkaans-Arabisch)
___________________________________
17
___________________________________
___________________________________
Straattaal
___________________________________
Grammaticale kenmerken:
• Bepaald lidwoord de als default ___________________________________
• Verkeerde vervoeging bijvoeglijke
naamwoorden en aanwijzende
voornaamwoorden
___________________________________
• Gespreksmarkeerders uit het Marokkaans
___________________________________
___________________________________
18
___________________________________
___________________________________
Straattaal
___________________________________
Hicham:
Hee check die sma
‘kijk dat meisje’ (sma: Sranan)
Ik ga loesoe he?
___________________________________
‘Ik ga weg’ (loesoe: Sranan)
• fawaka = hallo, hoe gaat het?
___________________________________
• moekroe = gevaarlijk
• djaffen = stelen
___________________________________
• flowen = versieren
• tranga = goed, leuk Woordenlijsten straattaal: ___________________________________
http://www.straatwoordenboek.nl/
19
http://www.rotterdamswijktheater.nl/rwtnieuw/paginas/paginainfockv.htm ___________________________________
___________________________________
Straattaal en Murks
___________________________________
|
|
|